FANDOM


ATEOTD

Joanna Ampil interpretando At the End of the Day.

At the End of the Day está ambientada en 1823 en Montreuil-sur-Mer. Tiene lugar dentro y fuera de la fábrica llevada por el alcalde, Monsieur Madelaine (Jean Valjean disfrazado).

Durante la canción conoce a Fantine y sabe que tiene una niña pequeña, Cosette, que vive con un hombre posadero y su mujer. Es cantada por Fantine, el pobre, el capataz, trabajadores y trabajadoras y Jean Valjean.

Esta canción es conocida como "La Journée Est Finie" (original) / Quand un jour est passé" (reedición) en la producción francesa, "Otro día se va" en la española, "Am Ende vom Tag" en la alemana y "Aan het Eind van de Dag" en la holandesa.

LetraEditar

Pobre:
At the end of the day you're another day older
And that’s all you can say for the life of the poor
It's a struggle, it's a war
And there's nothing that anyone's giving
One more day standing about
What is it for?
One day less to be living!

At the end of the day you're another day colder
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
And the righteous hurry past
They don't hear the little ones crying
And the winter is coming on fast
Ready to kill
One day nearer to dying!

At the end of the day there's another day dawning
And the sun in the morning is waiting to rise
Like the waves crash on the sand
Like a storm that'll break any second
There's a hunger in the land
There's a reckoning still to be reckoned and
There's gonna be hell to pay
At the end of the day!

Capataz:
At the end of the day you get nothing for nothing
Sitting flat on your butt doesn't buy any bread.

Trabajador 1:
There are children back at home

Trabajadores 1 y 2:
And the children have got to be fed

Trabajador 2:
And you’re lucky to be in a job

Mujer:
And in a bed

Trabajadores:
And we’re counting our blessings!

Chica 2:
Have you seen how the foreman is fuming today
With his terrible breath and wandering hands?

Chica 3:
It's because little Fantine won't give him his way

Chica 1:
Take a look at his trouser, you'll see where he stands!

Chica 4:
And the boss, he never knows
That the foreman is always in heat

Chica 3:
If Fantine doesn't look out
Watch how she goes
She’ll be out on the street!

Trabajadores:
At the end of the day it's another day over
With enough in your pocket to last for a week
Pay the landlord, pay the shop
Keep on grafting as long as you’re able
Keep on grafting 'til you drop
Or it's back to the crumbs off the table
You've got to pay your way
At the end of the day

Chica:
And what have we here, little innocent sister?
Come on Fantine, let's have all the news.

'Ooh... "dear Fantine, you must send us more money... your child needs a doctor... There's no time to lose..." '

Fantine:
Give that letter to me
It is none of your business
With a husband at home
And a bit on the side!
Is there anyone here
Who can swear before God
She has nothing to fear?
She has nothing to hide?

Valjean:
What is this fighting all about?
Will someone tear these two apart
This is a factory, not a circus.
Come on ladies, settle down
I run a business of repute
I am the Mayor of this town

I look to you to sort this out
And be as patient as you can.

Capataz:
Now someone say how this began!

Chica:
At the end of the day
She’s the one who began it!
There’s a kid that she’s hiding
In some little town.
There’s a man she has to pay
You can guess how she picks up the extra.
You can bet she’s earning her keep
Sleeping around
And the boss wouldn’t like it!

Fantine:
Yes, it's true there’s a child
And the child is my daughter
And her father abandoned us
Leaving us flat.
Now she lives with an innkeeper man
And his wife
And I pay for the child,
What's the matter with that?

Trabajadoras:
At the end of the day
She’ll be nothing but trouble
And there’s trouble for all
When there’s trouble for one!
While we’re earning our daily bread
She’s the one with her hands in the butter
You must send the slut away
Or we’re all gonna end in the gutter
And it’s us who’ll have to pay
At the end of the day!

Capataz:
I might have known the bitch could bite
I might have known the cat had claws
I might have guessed your little secret.
Ah yes, the virtuous Fantine
Who keeps herself so pure and clean
You’d be the cause, I had no doubt,
Of any trouble hereabout
You play a virgin in the light
But need no urgin’ in the night!

Chica:
She's been laughing at you
While she's having her men.

Mujeres:
She'll be nothing but trouble again and again.

Mujer:
You must sack her today.

Todos los trabajadores:
Sack the girl today.

Capataz:
Right, my girl. On your way!



VideoEditar

Les Miserables - At the End of the Day04:42

Les Miserables - At the End of the Day

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar