Fantine's arrest ocurre en 1823, en Montreuil-sur-Mer. En esta escena, Fantine discute con Bamatabois después de que él "le dé una oportunidad". Ellos pelean y Javert entra en escena acompañado de guardias. Javert arresta a Fantine y Jean Valjean interviene.

La canción es conocida como "El arresto de Fantine" en la producción española (incluyendo the Runaway Cart), "Fantines Verhaftung" en la alemana, y "Fantines arrestatie" en la holandesa.

En la producción original francesa, está canción está dividida en dos: Dites-moi ce qui se passe (Cuéntame qué ha pasado) y Fantine et Monsieur Madeleine (Fantine y Monsieur Madeleine).


Here's something new. I think I'll give it a try.
Come closer, you!
I like to see what I buy...
The ususal price
For just a slice of your pie.

I don’t want you. No, no, m’sieur, let me go.

Is this a trick? I won’t pay more!

No, not at all.

You got some nerve, you little whore,
You've got some gall.
It's the same with a tart
As it is with a grocer
The customer sees what he gets in advance
It's not for the whore to say 'yes sir' or 'no sir'
It's not for the harlot to pick and choose
Or to lead me a dance!

I'll kill you, you bastard, try any of that!
Even a whore who has gone to the bad
Won't be had by a rat!

By Christ you'll pay for what you've done
This rat will make you bleed you'll see!
I guarantee, I'll make you suffer
For this disturbance of peace
For this insult to life and property!

I beg you, don't report me, sir
I'll do whatever you may want...

Make your excuse to the police!

Tell me quickly what's the story
Who saw what, and why, and where?
Let him give a full description.
Let him answer to Javert!
In this nest of whores and vipers
Let one speak who saw it all.
Who laid hands on this good man here?
What's the substance of this brawl?

Javert, would you believe it
I was crossing from the park
When this prostitute attacked me
You can see she left her mark.

She will answer for her actions
When you make a full report.
You may rest assured, M'sieur
That she will answer to the court.

There's a child who sorely needs me
Please M'sieur, she's but 'that high'
Holy God, is there no mercy?
If I go to jail she'll die!

I have heard such protestations
Every day for twenty years.
Let’s have no more explanations,
Save your breath and save your tears.
'Honest work. Just reward. That's the way to please the Lord'.

A moment of your time, Javert
I do believe this woman's tale.

But M'sieur Mayor!

You've done your duty
Let her be
She needs a doctor, not a jail

But M'sieur Mayor!

Can this be?

Where will she end –
This child without a friend

I've seen your face before
Show me some way to help you
How have you come to grief
In such a place as this?

M'sieur, don't mock me now, I pray
It's hard enough I've lost my pride!
You let your foreman send me away
Yes, you were there and turned aside
I never did no wrong!

Is it true, what I've done?

My daughter's close to dying...

To an innocent soul?

If there's a God above

Had I only known then.

He'd let me die instead.

In His name my task has just begun.
I will see it done.
I will see it done.

But M'sieur Mayor!

I will see it done!

But M'sieur Mayor!

Look out!
It's a runaway cart!

Cambios entre versionesEditar

En las versiones originales previstas, habían dos estrofas adicionales.

Take this harlot now this instant,
Let there be a full report
Let her go there in the morning
Let her answer to the court!

Gentle Jesus won't you save me
Are there tears enough to cry?

It's the same pathetic story
"Please Monsieur, my child will die..."


Les Miserables Live 2010 Fantine's Arrest.avi03:33

Les Miserables Live 2010 Fantine's Arrest.avi

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!

Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar